samedi 1 août 2009

Petit cours de Breton

Petit cours de Breton, d'Anglais et de Galicien

La Galice étant à l'honneur du Festival Interceltique .

Et puis, le temps n'étant pas vraiment génial aujourd'hui, on se croirait en novembre, malgré les températures élevées. Autant, hier il faisait très beau, autant ce samedi est un samedi pourri, trempé , déguenillé, dégoulinant. Un samedi pour travailler , comme cela m'arrive de temps en temps.
Donc tout à fait un temps à faire des révisions :

J'ai piqué tout cela sur O.F :

La politesse

En breton. Merci : trugarez. S'il vous plaît : mar plij genoc'h, souvent réduit à mar plij. Pour saluer, on demande le plus souvent : mat an traoù ? les choses sont bonnes ? (ça va ?), on peut dire également demat, bonjour, quand on rencontre les gens et devezh mat, bonne journée, quand on les quitte. L'au revoir breton est célèbre : kenavo ! Kenavo a-benn arc'hoazh : à demain. Kenavo an distro : kenavo jusqu'au retour, à la prochaine.

En galicien. Merci, s'il vous plaît, bonjour, au revoir et à demain : gracias/graciñas, por favor, hola/bos días, deica logo/adeus e ata maña/deica mañá.

En anglais. Thank you/please/hello/goodbye and see you tomorrow.

Deux galettes oeuf jambon fromage

En breton. Le terme pour galettes (ou crêpes) est krampouezh. Comme en breton il y a des mutations : on dit donc : une crêpe : ur grampouezhenn ; deux : div grampouezhenn ; trois : teir c'hrampouezhenn et si on en veut quatre bien garnies on demandera : « Peder c'hrampouezhenn jambon ui formaj, mar plij genoc'h ! »

En galicien. Catro crepes/filloas con ovo, xamón e queixo, por favor ?

En anglais. Please could we have four ham, egg and cheese pancakes ?

Combien ça coûte ?

En breton : Pegement eo an dra-mañ ? Combien coûte ceci ? Pegement eo ar banne bier ? Combien coûte le demi ? Pegement eo ar voutailhad chistr ? Combien coûte la bouteille de cidre ? Pegement eo ar c'houign-amann ? Combien le kouign-amann (gâteau au beurre) ? Pegement eo ar Gwenn-ha-Du ? Combien le « Blanc-et-Noir » (le drapeau breton). Pour conclure, une formule facile en toutes occasions : Pegement a zlean deoc'h ? Combien vous dois-je ?

En galicien : Canto costa ?

En anglais : How much do I owe you ?/How much is this ?

A suivre.......

Daniel Doujet, notre chroniqueur breton, Jane Byron, chroniqueuse anglaise et un traducteur Galicien vous livrent, dans leur langue, leurs secrets. Ouest France Lorient 01.08.2009

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire